जनक–पराशर संवादः — वर्ण-गोत्र-धर्मविचारः
Janaka–Parāśara: Varṇa, Gotra, and Dharma Inquiry
प्रसारयित्वेहाड़्ननि कूर्म: संहरते यथा । तद्धद् भूतानि भूतानामल्पीयांसि स्थवीयसाम्
bhīṣma uvāca | prasārayitvehāṅgāni kūrmaḥ saṃharate yathā | tadvad bhūtāni bhūtānām alpīyāṃsi sthavīyasām |
Bhīṣma disse: “Assim como a tartaruga estende aqui os seus membros e depois os recolhe, assim também os corpos de todos os seres surgem dos cinco grandes elementos — começando pelo espaço — e, a seu tempo, dissolvem-se de novo nesses mesmos elementos. Desse modo, o sutil é reunido no mais vasto, e a vida encarnada é vista como um ciclo de manifestação e reabsorção.”
भीष्म उवाच
Embodied forms are temporary configurations of the five great elements; they arise from those elements and ultimately dissolve back into them. The tortoise metaphor illustrates expansion into manifestation and withdrawal into reabsorption, encouraging detachment from the body as a final reality.
In Shanti Parva, Bhishma instructs on philosophical and ethical understanding after the war. Here he uses a vivid natural image—the tortoise extending and withdrawing its limbs—to explain how bodies and material forms emerge from the elemental basis of nature and return to it.