Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

अनुसृत्य तु यत्नात्‌ स तथा वै ब्रह्महत्यया

anusṛtya tu yatnāt sa tathā vai brahmahatyayā

Bhīṣma disse: “Contudo, embora a tivesse perseguido com esforço sincero, ele ainda assim foi, do mesmo modo, seguido e afligido pelo pecado de Brahmahatyā, o assassinato de um brāhmaṇa.”

अनुसृत्यhaving followed; pursuing
अनुसृत्य:
TypeVerb
Rootअनु√सृ (सरणे)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, absolutive (gerund)
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्नात्from/with effort; diligently
यत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्महत्ययाby/with brahmin-slaying (the sin of killing a Brahmin)
ब्रह्महत्यया:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्महत्यā
FormFeminine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brahmahatyā (sin of killing a brāhmaṇa)