Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

स्वयं मृत्युं रक्षमाण: पाञ्चाल्यं यः शिखण्डिनम्‌ । न बाणै: पातयामास सोअ3र्जुनेन निपातित:

svayaṃ mṛtyuṃ rakṣamāṇaḥ pāñcālyaṃ yaḥ śikhaṇḍinam | na bāṇaiḥ pātayāmāsa so 'rjunena nipātitaḥ ||

Disse Yudhiṣṭhira: “Aquele que, como se guardasse a própria Morte, protegeu o príncipe pāñcāla Śikhaṇḍin e não o derrubou com flechas—esse mesmo venerando avô foi abatido por Arjuna.”

स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षमाणःprotecting
रक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाञ्चाल्यम्the Panchala prince (Shikhandin)
पाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
निपातितःfelled / brought down
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śikhaṇḍin
A
Arjuna
B
Bhīṣma (implied by 'pitāmaha' in the accompanying sense)
P
Pāñcāla

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between personal vows and battlefield duty: Bhīṣma’s refusal to strike Śikhaṇḍin (due to his principles and prior knowledge of Śikhaṇḍin’s identity/history) becomes the very condition that enables his fall, showing how dharma-based restraint can shape outcomes even in war.

Yudhiṣṭhira reflects on the moment Bhīṣma, treating Śikhaṇḍin as untouchable, protects him and does not shoot him; using Śikhaṇḍin as a screen, Arjuna then shoots Bhīṣma and brings him down.