कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः
The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors
अतः सब प्रकारके संकल्पोंका नाश करके चित्तको सूक्ष्म बुद्धिमें लीन करे। इस प्रकार बुद्धिमें चित्तका लय करके वह कालपर विजय पा जाता है ।।
cittaprasādena yatir jahātīha śubhāśubham | prasannātmā ātmani sthitvā sukham atyantam aśnute || rūpaṃ cakṣur vipākaś ca tridhā jyotir vidhīyate | raso 'tha rasanā sneho guṇās tv ete trayo 'mbhasaḥ ||
Disse Vyāsa: Pela serenidade e clareza da mente, o asceta esforçado abandona neste mundo tanto o ‘bem’ quanto o ‘mal’ como opostos que prendem. Estabelecido no Si mesmo, com o ser interior tranquilo, ele frui a felicidade suprema, insuperável. A forma, o olho e a digestão são três expressões do princípio da luz (fogo); o sabor, a língua e a untuosidade do corpo são três expressões do princípio da água—assim o sábio compreende os elementos e se liberta do apego às funções sensoriais.
व्यास उवाच
Purity and serenity of mind (citta-prasāda) enables the seeker to transcend attachment to merit and demerit as binding dualities, remain established in the Self, and experience the highest happiness; sensory functions are understood as elemental operations (fire/light and water), reducing identification and craving.
In Vyāsa’s instruction within Śānti Parva’s liberation-oriented discourse, the focus shifts from external action to inner discipline: the ascetic refines the mind, relinquishes evaluative clinging to ‘good/bad’ outcomes, and contemplates how perception and bodily processes arise from elemental principles.