कर्म–ज्ञान–दैव–स्वभावविचारः
Inquiry into Karma, Knowledge, Fate, and Nature
बहुश्रुतश्चित्रकथ: पण्डितोडलालसो5शठ: । अदीनोडक्रोधनो<लुब्धस्तस्मात् सर्वत्र पूजित:
bahuśrutaś citrakathaḥ paṇḍito ’lālaso ’śaṭhaḥ | adīno ’krodhano ’lubdhas tasmāt sarvatra pūjitaḥ ||
Disse Vāyu: Ele é amplamente instruído e conta histórias de modo singular e cativante. Embora plenamente consumado na erudição, está livre de cobiça e de engano. Não se curva diante da miséria, não é tocado pela ira, nem manchado pela ganância; por isso é honrado em toda parte.
वायुदेव उवाच
True honor follows a blend of learning and character: scholarship joined with self-restraint—freedom from craving, deceit, dejection, anger, and greed—makes a person worthy of respect everywhere.
Vāyu describes the traits of an exemplary learned person, praising not only his knowledge and distinctive manner of discourse but, more importantly, his moral purity and emotional discipline, which explain why he is universally revered.