योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
अदृश्यन्तार्यवर्णेषु शूद्राक्षापि तपोधना: । दानवोंके यहाँ जो व्यापारी हैं, वे सदा दूसरोंका धन ठग लेनेका ही विचार रखते हैं तथा ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्योंमें शूद्र भी मिलकर तपोधन बन बैठे हैं
śakra uvāca | adṛśyantāryavarṇeṣu śūdrākṣā api tapodhanāḥ |
Śakra disse: «Entre as classes tidas por “nobres”, vê-se até mesmo aqueles marcados como Śūdra tornarem-se “ricos em austeridade” — pessoas de verdadeiro mérito ascético. Assim, os rótulos sociais exteriores não indicam com segurança a virtude interior; o valor autêntico revela-se pela disciplina e pela conduta, não pelo nascimento nem pela aparência».
शक्र उवाच
The verse stresses that spiritual excellence (tapas and disciplined conduct) can be found irrespective of social designation; ethical and ascetic merit is not guaranteed by ‘noble’ birth and can arise even where society least expects it.
Indra (Śakra) is making an observation about society and dharma: within the recognized varṇas, people identified as Śūdras are also seen as tapodhanas, highlighting the mismatch between external status and inner virtue.