Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
भविता च विवादोऊत्र तव तेषां च धर्मतः । तब सावित्रीदेवीने मधुर वाणीमें “तथास्तु” कहा। इसके बाद देवीने ब्राह्मणका प्रिय करनेकी इच्छासे यह दूसरा वचन और कहा--:विप्रवर! जहाँ दूसरे श्रेष्ठ ब्राह्मण गये हैं
bhavitā ca vivādo 'tra tava teṣāṃ ca dharmataḥ | tataḥ sāvitrīdevī madhuravāṇyā me "tathāstu" ity uvāca | tataḥ paraṃ devī brāhmaṇasya priyaṃ kartum icchantī idaṃ dvitīyaṃ vacanam apy āha— vipravara! yatra anye śreṣṭhā brāhmaṇā gatāḥ, teṣu svargādiṣu nimnaśreṇīṣu lokeṣu tvaṃ na gamiṣyasi | tubhyaṃ svabhāvasiddhaṃ nirdōṣaṃ brahmapadaṃ prāpsyasi | tvayā mayi yātra prārthanā kṛtā sā paripūrṇā bhaviṣyati | ahaṃ tāṃ paripūrayituṃ yatnaṃ kariṣyāmi | tvaṃ niyamapūrvakam ekāgracitto japaṃ kuru | dharmaḥ svayam tava sevāyāṃ upasthāsyati | kālaḥ mṛtyuś ca yamaś ca api tava nikaṭaṃ upagamiṣyanti, teṣāṃ sarvaiḥ saha iha dharmānukūlo vāda-vivādaś ca bhaviṣyati |
Bhīṣma disse: “Aqui, de acordo com o dharma, surgirá um debate entre ti e eles.” Então a deusa Sāvitrī, com voz doce, disse-me: “Tathāstu — assim seja.” Depois, desejando conceder ao brāhmaṇa aquilo que lhe era caro, a deusa proferiu uma segunda promessa: “Ó melhor dos brāhmaṇas, não irás para esses mundos de categoria inferior, começando pelo céu — destinos aos quais outros brāhmaṇas eminentes foram. Alcançarás o Brahman-pada, o estado de Brahman, sem mancha e sem defeito, naturalmente estabelecido em sua própria pureza. O pedido que me fizeste aqui será cumprido; esforçar-me-ei por levá-lo a termo. Pratica japa com a mente concentrada, observando tuas disciplinas. O próprio Dharma virá servir-te. Kāla (o Tempo), Mṛtyu (a Morte) e Yama também se aproximarão de ti, e aqui haverá uma disputação conforme ao dharma com todos eles.”
भीष्म उवाच
The passage elevates disciplined spiritual practice (niyama and one-pointed japa) as a means to the highest goal—faultless brahmapada—surpassing even meritorious heavenly worlds. It also frames ethical truth as something that can withstand scrutiny: dharma itself, along with cosmic forces like Time, Death, and Yama, becomes the arena and standard for a righteous debate.
Bhishma recounts that Savitri grants assent (“tathāstu”) and then offers a further boon to a brahmin: he will not go to lesser celestial realms but will attain the pure Brahman-state. She instructs him to practice japa with disciplined concentration, promising that Dharma—and even Kāla, Mṛtyu, and Yama—will come near, leading to a dharma-aligned disputation.