बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
रुद्रं दृष्टया बलोद्धूतं प्रमुमोह चचाल च । तत्पश्चात् दानवदलने देखा कि देवसेनापतिका कार्य सँभालनेवाले उत्कट बलशाली रुद्रदेव युद्धसे पीछे नहीं हट रहे हैं, तब वे मोहित और विचलित हो उठे
rudraṃ dṛṣṭvā baloddhūtaṃ pramumoha cacāla ca |
Bhishma disse: Ao verem Rudra, cuja força fora despertada até se tornar um poder avassalador, foram tomados pelo aturdimento e começaram a vacilar. Depois, quando perceberam que Rudra—feroz e imensamente poderoso, o exterminador dos Dānavas e aquele que assume o fardo do comando pelos deuses—não recuava da batalha, ficaram ainda mais iludidos e instáveis.
भीष्म उवाच
The verse highlights how unwavering divine resolve can shatter the confidence of opponents: when a righteous or cosmic force (Rudra) does not retreat, those driven by hostility or arrogance fall into moha (delusion) and lose steadiness. Ethically, it contrasts steadfastness in duty with the destabilizing effects of fear and confusion.
Bhishma describes a battlefield moment: on seeing Rudra’s aroused, formidable power, the opposing side becomes stunned and begins to waver. When they further perceive that Rudra—depicted as the crusher of Dānavas and a leader for the gods—continues advancing without retreat, their agitation and bewilderment intensify.