Previous Verse
Next Verse

Shloka 523

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

बभौ प्रतिभयं रूप॑ तदा रुद्रस्य भारत । भरतनन्दन! उस समय जोर-जोरसे गर्जते और महान्‌ अट्टहास करते हुए रुद्रदेवका स्वरूप बड़ा भयंकर प्रतीत होता था

babhau pratibhayaṁ rūpaṁ tadā rudrasya bhārata | bharatanandana! us samaya jora-jora se garjate aura mahān aṭṭahāsa karate hue rudradeva kā svarūpa baṛā bhayaṅkara pratīta hotā thā |

Disse Bhishma: “Ó Bharata, naquele momento a forma de Rudra pareceu aterradora. Rugindo alto e irrompendo numa gargalhada imensa, trovejante, o deus Rudra mostrava-se sobremaneira terrível.”

बभौshone/appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
प्रतिभयम्very fearful/terrifying
प्रतिभयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा, एकवचन
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rudra (Śiva)
B
Bharata (Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming majesty of the divine in its fierce aspect: encountering Rudra’s power evokes awe and fear, reminding the listener that cosmic authority can appear terrifying when it manifests to subdue disorder.

Bhishma describes a moment when Rudra appears in a dreadful form—roaring loudly and laughing mightily—so that his very presence seems fearsome to behold.