Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies
Gaṇa-nīti
न चोद्योगेन बुद्धया वा रूपद्रव्येण वा पुन: । भेदाच्चैव प्रदानाच्च भिद्यन्ते रिपुभिर्गणा:
na codyogena buddhayā vā rūpadravyeṇa vā punaḥ | bhedāc caiva pradānāc ca bhidyante ripubhir gaṇāḥ ||
Disse Bhīṣma: Ainda que as pessoas sejam semelhantes por nascimento e linhagem, não podem todas ser iguais no empenho, na inteligência, nem na aparência e na riqueza. Os inimigos exploram essas diferenças: semeando dissensão e subornando alguns membros, fraturam o corpo unido de uma gaṇa (república/confederação oligárquica). Por isso, para uma gaṇa, a unidade firme é o maior refúgio e a maior força dos cidadãos.
भीष्म उवाच
Unity is the strongest protection for a republic or collective polity. Since people naturally differ in effort, intelligence, and wealth, enemies can exploit these differences through factionalism and bribery; therefore, maintaining solidarity is essential.
In the Shanti Parva’s instruction on governance and social order, Bhishma advises about the vulnerabilities of a gaṇa (republic/assembly). He explains how adversaries destabilize such polities by creating internal divisions and buying off members.