Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
स शोचन् नरशार्दूल: शान्तिं नैवाधिगच्छति । 'पुरुषसिंह! आप और यशस्विनी गान्धारी देवीके लिये निरन्तर शोक करते हुए नरश्रेष्ठ युधिष्ठिरको शान्ति नहीं मिल रही है
sa śocan naraśārdūlaḥ śāntiṃ naivādhigacchati |
Vaiśampāyana disse: Embora se consumisse em luto, aquele tigre entre os homens não conseguia alcançar a paz. Yudhiṣṭhira, o melhor dos homens, permanecia inquieto—lamentando sem cessar por Dhṛtarāṣṭra, semelhante a um leão, e pela ilustre senhora Gāndhārī—mostrando como até corações justos podem ser abalados pela compaixão e pelo peso da dor dos parentes após a guerra.
वैशम्पायन उवाच
Even a dharmic ruler may fail to find inner peace when compassion and responsibility toward elders and family weigh heavily; grief must be processed, not merely endured, for śānti to arise.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s continuing sorrow: despite being a foremost man, he cannot attain peace because he keeps mourning for Dhṛtarāṣṭra and the renowned Gāndhārī in the war’s aftermath.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.