Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
वर्षमज्ञातवासस्य वनवासस्य चानघ । अद्यान्तमेषां दुःखानां गन्ताहं भरतर्षभ
sañjaya uvāca |
varṣam ajñātavāsasya vanavāsasya cānagha |
adyāntam eṣāṁ duḥkhānāṁ gantāhaṁ bharatarṣabha ||
Sañjaya disse: “Ó irrepreensível, ó touro entre os Bhāratas! Hoje porei fim a estes sofrimentos que nasceram do ano de ocultação e do exílio na floresta.”
संजय उवाच
The verse frames exile-induced suffering as a moral burden seeking closure: endurance of hardship culminates in a decisive resolve to end the chain of pain, highlighting the ethical tension between righteous redress and the dangers of vengeance.
Sañjaya reports a warrior’s resolve that, on this very day, he will end the sufferings connected with the Pandavas’ forest exile and their year of living incognito—setting a tone of final reckoning in the late-war context of the Śalya Parva.