गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel
सुयोधन किमर्थो5यमारम्भो<प्सु कृतस्त्वया । सर्व क्षत्रं घातयित्वा स्वकुलं च विशाम्पते
sañjaya uvāca | suyodhana kim artho ’yam ārambho ’psu kṛtas tvayā | sarva-kṣatraṁ ghātayitvā sva-kulaṁ ca viśāṁ-pate ||
Sañjaya disse: “Ó Suyodhana, com que propósito começaste este intento nas águas? Depois de causar a destruição de toda a ordem dos kṣatriyas e até da tua própria linhagem, ó senhor do povo, agora te ocultas no lago, desejando salvar a própria vida. Ergue-te, rei Suyodhana, e combate conosco.”
संजय उवाच
A ruler who has unleashed catastrophic violence cannot ethically retreat into self-preservation at the end; kṣatriya-dharma demands facing the consequences with courage and accountability rather than hiding after causing the ruin of others.
After the near-total destruction of the warriors and his own side, Duryodhana is found concealed in a lake. Sañjaya challenges him, questioning the point of this act and urging him to rise and fight instead of attempting to save his life by hiding.