अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel to Duryodhana
समरे युद्धयमानं हि कौन्तेयो मां धनंजय:
samare yuddhayamānaṃ hi kaunteyo māṃ dhanaṃjayaḥ
Sañjaya disse: “De fato, no auge da batalha, enquanto eu combatia, o filho de Kuntī—Dhanañjaya (Arjuna)—aproximou-se de mim / dirigiu-se a mim.”
संजय उवाच
The verse foregrounds the immediacy of dharma-in-action: even amid violent conflict, communication and recognition of roles persist. By naming Arjuna through honorific epithets (Kaunteya, Dhanañjaya), the narrative frames him as a dharmic agent whose identity and responsibility remain central in the chaos of war.
Sañjaya, narrating events, states that while he was actively fighting on the battlefield, Arjuna (Kaunteya, Dhanañjaya) addressed or came to him—setting up the next lines that will clarify what Arjuna said or did.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.