Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
दुष्प्रधर्ष ततश्वैव सुजातं च सुतं तव । एकैकं न्यहनत् संख्ये द्वाभ्यां द्वाभ्यां चमूमुखे,तदनन्तर भीमसेनने आपके पुत्र दुष्प्रधर्ष और सुजातको रणक्षेत्रमें सेनाके मुहानेपर दो-दो बाणोंसे मार गिराया
duṣpradharṣaṃ tataś caiva sujātaṃ ca sutaṃ tava | ekaikaṃ nyahanat saṅkhye dvābhyāṃ dvābhyāṃ camūmukhe ||
Disse Sañjaya: Então Bhīmasena abateu no campo de batalha, bem na dianteira do exército, teus filhos Duṣpradharṣa e Sujāta—um a um—derrubando-os com duas flechas para cada um.
संजय उवाच
The verse highlights how war, once unleashed by unrighteous choices, consumes even the well-born and powerful; lineage offers no protection when conflict is driven by adharma and met by determined kṣatriya action.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena advances to the army’s front and kills two of Dhṛtarāṣṭra’s sons—Duṣpradharṣa and Sujāta—shooting each with a pair of arrows.