Previous Verse

Shloka 2936

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

प्रययु: सिंहनादेन दुर्योधनपुरोगमान्‌ । उस कौरवदलको धावा करते देख पाण्डव-वीर सिंहके समान गर्जना करके दुर्योधन आदिकी ओर बढ़ चले

prayayuḥ siṃhanādena duryodhanapurogāmān |

Sañjaya disse: Com um brado de leão, os heróis Pāṇḍava avançaram em direção a Duryodhana e aos que marchavam à sua frente. Vendo o exército Kaurava investir, responderam com gritos leoninos, sem temor, e seguiram para enfrentá-los.

प्रययुःthey went forth / advanced
प्रययुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु √या)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
सिंहनादेनwith a lion-roar
सिंहनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुर्योधनपुरोगमान्those having Duryodhana in front / led by Duryodhana
दुर्योधनपुरोगमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्योधनपुरोगम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its narrative form: when confronted by an advancing enemy, the warriors respond with steadiness and courage, meeting force with disciplined resolve rather than fear—an ethical ideal of duty-bound bravery in battle.

Sañjaya describes the battlefield moment when the Pāṇḍava fighters, roaring like lions, move forward toward Duryodhana and the Kaurava leaders at the front, as both sides close in for combat.