Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः

Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution

अवतीर्य रथेभ्यस्तु त्वरमाणा महारथा: । ददृशुद्रौपदीं कृष्णामार्तामार्ततरा: स्वयम्‌

avatīrya rathebhyaḥ tu tvaramāṇā mahārathāḥ | dadṛśuḥ draupadīṃ kṛṣṇām ārtām ārtatarāḥ svayam ||

Tendo descido depressa de seus carros, os grandes guerreiros viram Draupadī—Kṛṣṇā—dominada pela angústia; e, ao vê-la, ficaram eles mesmos ainda mais aflitos do que ela. O verso ressalta que o rastro da violência não termina com a vitória nem com a mera sobrevivência: o sofrimento se espalha pela empatia, pelo parentesco e pelo choque moral.

अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Karana
TypeVerb
Rootअव-तॄ
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
रथेभ्यःfrom the chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वरमाणाःhastening
त्वरमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्श/परफेक्ट), Third, Plural, परस्मैपद
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णाम्the dark-complexioned (one)
कृष्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ताम्distressed
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ततराःmore distressed
आर्ततराः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्ततर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वयम्themselves
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
K
Kṛṣṇā (epithet of Draupadī)
C
chariots
M
mahārathas (great warriors)