Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

द्रौपहुुवाच सरथौ सथनुष्कौ च भीमसेनधनंजयौ । यमौ च वरये राजन्नदासान्‌ स्ववशानहम्‌,द्रौपदी बोली--राजन्‌! मैं दूसरा वर यह माँगती हूँ कि भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेव अपने रथ और धनुष-बाणसहित दासभावसे रहित एवं स्वतन्त्र हो जाये

drauapady uvāca: sa-rathau sa-dhanuṣkau ca bhīmasena-dhanañjayau | yamau ca vare rājann adāsān sva-vaśān aham ||

Draupadī disse: “Ó rei, como meu segundo dom escolho isto: que Bhīmasena e Dhanañjaya (Arjuna), e também os dois gêmeos, sejam restaurados com seus carros e seus arcos, libertos da condição de escravos e devolvidos ao seu próprio domínio e independência.”

द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सरथौwith chariots
सरथौ:
Karma
TypeAdjective
Rootसरथ
FormMasculine, Accusative, Dual
सधनुष्कौwith bows (and weapons)
सधनुष्कौ:
Karma
TypeAdjective
Rootसधनुष्क
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमसेनBhimasena
भीमसेन:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृणेI choose / I ask (as a boon)
वृणे:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दासान्slaves
दासान्:
Karma
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Accusative, Plural
स्ववशान्under their own control, independent
स्ववशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्ववश
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Draupadī
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
N
Nakula
S
Sahadeva
C
chariot (ratha)
B
bow (dhanuṣ)