मायासभायां दुर्योधनस्य अवमान-प्रसङ्गः
Duryodhana’s Humiliation in the Hall of Māyā
त्वं ह्वार्तानां समाश्चासों भीतानामभयप्रद: । एवमुक्तस्तत: कृष्ण: सोडब्रवीद् यदुनन्दन:,'क्योंकि तुम संकटमें पड़े हुए प्राणियोंक सबसे बड़े सहारे और भयभीत मनुष्योंको अभय देनेवाले हो।” अपनी बुआके ऐसा कहनेपर यदुनन्दन श्रीकृष्णने कहा--
tvaṁ hy ārtānāṁ samāś cāsi bhītānām abhayapradaḥ | evam uktaḥ tataḥ kṛṣṇaḥ so ’bravīd yadunandanaḥ ||
«Pois tu és, de fato, o maior refúgio dos aflitos e o doador de destemor aos amedrontados.» Tendo ela falado assim, Kṛṣṇa —a alegria dos Yadus— respondeu então.
भीष्म उवाच
The verse highlights an ethical ideal of leadership and divinity: the truly great become a refuge for the distressed and actively remove fear from the vulnerable. It presents protection and reassurance as central duties toward those in crisis.
Bhīṣma (as framed in the provided context) praises Kṛṣṇa as the foremost support of the afflicted and the giver of fearlessness. After this address, Kṛṣṇa—called Yadunandana—begins his reply, marking a transition to Kṛṣṇa’s response in the dialogue.