Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
भषन्ते तात संक्रुद्धा: श्वानः सिंहस्य संनिधौ
bhaṣante tāta saṅkruddhāḥ śvānaḥ siṁhasya saṁnidhau
Vaiśampāyana disse: “Ó querido, como cães enfurecidos que ladram na própria presença de um leão, estes homens levantam seu alarido apenas enquanto Bhagavān Śrī Kṛṣṇa—à maneira de um leão—não desperta por completo para puni-los. Até mesmo Śiśupāla, leão entre os reis e ornamento da linhagem de Cedi, perdeu o discernimento; movido pelo desejo de enviar esses soberanos ao reino de Yama, tenta o impossível—transformar um cão em leão.”
वैशम्पायन उवाच
Arrogant speech and mob-like clamor persist only while true authority remains restrained; when dharmic power awakens to administer daṇḍa (just punishment), empty bravado collapses. The verse also warns that anger and loss of viveka (discernment) can drive even a renowned king into self-destructive provocation.
During the Sabhā Parva episode surrounding the Rājasūya and the honoring of Kṛṣṇa, hostile kings—led by Śiśupāla—raise an uproar. Vaiśampāyana describes them through a metaphor: like dogs barking near a lion, they are loud only until Kṛṣṇa decides to act, foreshadowing Śiśupāla’s impending punishment.