Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
त्रैलोक्ये क्षत्रधर्मो हि श्रेयान् वै साधुचारिणाम् | नान्यं धर्म प्रशंसन्ति ये च धर्मविदो जना:,सत्कर्म करनेवाले क्षत्रियोंके लिये तीनों लोकोंमें क्षत्रियधर्म ही श्रेष्ठ है। धर्मज्ञ पुरुष क्षत्रियके लिये अन्य धर्मकी प्रशंसा नहीं करते
trailokye kṣatradharmo hi śreyān vai sādhucāriṇām | nānyaṃ dharmaṃ praśaṃsanti ye ca dharmavido janāḥ ||
Jarāsandha declara: “Nos três mundos, para os kṣatriyas que agem retamente, o kṣatra-dharma —o código do guerreiro— é o caminho mais elevado. Aqueles que verdadeiramente conhecem o dharma não louvam nenhum outro dever como superior para um kṣatriya.”
जरासंध उवाच
The verse asserts a dharma-ethic of role-appropriateness: for a kṣatriya who seeks to act rightly, the highest good lies in faithfully performing kṣatriya-dharma, and true knowers of dharma do not recommend abandoning it for some other path.
In the Sabha Parva context, Jarāsandha is articulating a normative claim about royal/warrior duty—using the authority of ‘dharma-knowers’ to justify that a kṣatriya’s proper course is to adhere to the warrior-ruler’s obligations rather than adopt a different dharma.