Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief
Sabhā Parva, Adhyāya 13
इस प्रकार श्रीमह्याभारत सभापवके अन्तर्गत लोकपालसभाख्यानपर्वमें पाण्डु-संदेश- कथनविषयक बारहवाँ अध्याय पूरा हुआ,वार्धुषी यज्ञसत्त्वानि गोरक्ष॑ कर्षणं वणिक्
iti prakāraḥ śrīmahābhārate sabhāparvaṇi antargate lokapālasabhākhyānaparvaṇi pāṇḍu-sandeśa-kathanaviṣayakaḥ dvādaśo 'dhyāyaḥ samāptaḥ | vārdhuṣī yajñasattvāni gorakṣaṃ karṣaṇaṃ vaṇik |
Assim, no Śrī Mahābhārata, dentro do Sabhā Parva—em particular na seção conhecida como “Relato das Assembleias dos Guardiões do Mundo”—chega ao fim o décimo segundo capítulo, que trata da narração da mensagem de Pāṇḍu. As palavras finais evocam os pilares que sustentam a vida ordenada: riqueza e empréstimo, recursos do sacrifício, proteção do gado, agricultura e comércio—sugerindo que o governo segundo o dharma não se apoia apenas no poder, mas também na manutenção ética dos fundamentos econômicos e rituais da sociedade.
वैशम्पायन उवाच
The chapter-ending formula highlights that dharmic stability depends on sustaining society’s key supports—ritual resources (yajña), cattle protection, agriculture, trade, and responsible management of wealth—implying that righteous rule is measured by how well these are protected and regulated.
This is a colophon marking the completion of the twelfth chapter within the Lokapāla-sabhā narrative section of Sabhā Parva, identified as dealing with the telling of Pāṇḍu’s message.