Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हते कर्णे महाराज निराशा: कुरवो5भवन्‌ । जीवितेष्वपि राज्येषु दारेषु च धनेषु च,महाराज! कर्णके मारे जानेपर कौरव अपने राज्यसे, धनसे, स्त्रियोंसे और जीवनसे भी निराश हो गये

hate karṇe mahārāja nirāśāḥ kuravo 'bhavan | jīviteṣv api rājyeṣu dāreṣu ca dhaneṣu ca ||

Sañjaya disse: “Ó Rei, quando Karṇa foi morto, os Kurus caíram em completo desespero — perderam toda esperança até mesmo na própria vida, e também no reino, nas esposas e nas riquezas.” O verso ressalta como a queda de um único pilar de força numa guerra injusta pode fazer ruir o ânimo e expor a fragilidade dos apegos mundanos.

हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहता (√हन्)
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णेin/when Karna
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
निराशाःhopeless, despondent
निराशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्became
अभवन्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
जीवितेषुin (their) lives
जीवितेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Locative, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राज्येषुin kingdoms, in sovereignty
राज्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Plural
दारेषुin wives
दारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनेषुin wealth
धनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kuravaḥ (Kauravas)
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)