तत् तादृशं प्रेक्ष्य महारथस्य कर्णस्य वीर्य च परैरसहाम् । दृष्टवा च कर्णेन धनंजयस्य तथा5डजिमध्ये निहतं तदस्त्रम्
tad tādṛśaṁ prekṣya mahārathasya karṇasya vīryaṁ ca parair asahām | dṛṣṭvā ca karṇena dhanaṁjayasya tathā raṇamadhye nihataṁ tad astram |
Sañjaya disse: “Ao ver tal proeza do grande guerreiro de carro Karṇa—uma energia intolerável para os inimigos—e ao ver também que, no meio da batalha, Karṇa neutralizara aquela arma de Dhanañjaya (Arjuna), Bhīmasena, o filho de Vāyu, incapaz de suportar, começou a arder de ira. Seus olhos flamejaram de cólera; ressentimento e fúria irromperam em seu peito, e ele falou assim a Arjuna, firme guardião de seus votos.”
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary martial power can provoke intense inner reactions—resentment and anger—in observers, and it implicitly contrasts raw prowess (vīrya) with the ethical discipline expected of warriors: to respond through duty and steadfast vows rather than uncontrolled rage.
Sañjaya reports that Karṇa displays formidable valor and, in the thick of battle, disables an astra of Arjuna. Witnessing this, Bhīma becomes furious and agitated, his eyes blazing, and he is about to address Arjuna, who is described as firm in truth and vows.