Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

इस प्रकार श्रीमह्ाभारत कर्णपर्वमें संजयवाक्यविषयक सातवाँ अध्याय पूरा हुआ

saṃcintya nipuṇaṃ buddhyā dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | nedam astīti saṃcintya karṇasya samare vadham ||

Vaiśaṃpāyana disse: Tendo refletido com inteligência aguda, o rei Dhṛtarāṣṭra, senhor dos homens, ponderou a morte de Karṇa na batalha e pensou: «Isto não pode ser; é impossível.» Contudo, ao pesar a notícia, o próprio fato de um feito «impensável» ter ocorrido atingiu-o como sinal de que o exército dos Kaurava já não podia ser salvo. Se Karṇa podia ser abatido, a destruição dos demais também se tornava concebível. Com essa percepção, o luto irrompeu dentro dele; seus membros afrouxaram, e ele caiu em lamentação.

संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
निपुणम्skillfully / well
निपुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिपुण
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बुद्ध्याwith (his) intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जन-ईश्वरःlord of people (king)
जन-ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संचिन्त्यhaving considered
संचिन्त्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
कर्णस्यof Karṇa
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वधम्killing / death
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
S
samara (battle)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and reliance on a single pillar of strength (here, Karṇa) collapses into despair when impermanence asserts itself. It points to the ethical and psychological truth that war’s outcomes overturn human calculations, and that clinging to power or certainty breeds suffering when fate turns.

Sañjaya’s report of Karṇa’s death reaches Dhṛtarāṣṭra. The king, stunned, repeatedly deems it impossible, then reflects and realizes it signals the likely ruin of the Kaurava forces. This triggers intense grief and lamentation.