तस्य ते पार्थिवा: सर्वे शरवृष्टिं समासृजन् | क्रोधरक्तेक्षणा: शूरा हन्तुकामा वृकोदरम्,तदनन्तर क्रोधसे लाल आँखें किये वे समस्त शूरवीर भूपाल भीमसेनको मार डालनेकी इच्छासे उनके ऊपर बाणोंकी वर्षा करने लगे
tasya te pārthivāḥ sarve śaravṛṣṭiṃ samāsṛjan | krodha-rakte-kṣaṇāḥ śūrā hantukāmā vṛkodaram |
Sañjaya disse: Então todos aqueles reis, com os olhos rubros de ira, despejaram sobre ele uma chuva de flechas, impelidos pelo desejo de matar Vṛkodara (Bhīma).
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can dominate perception and decision-making—symbolized by 'reddened eyes'—and how, in war, many individuals may become unified by a single destructive intention. It implicitly warns that wrath easily escalates violence and eclipses restraint.
After the preceding action, the assembled kings (allied warriors) become enraged and collectively unleash a heavy volley—'a rain of arrows'—aimed at killing Vṛkodara, i.e., Bhīma, one of the principal Pāṇḍava fighters.