सूक्ष्मो धर्मो दुर्विदश्षापि पार्थ विशेषतोऊज्जै: प्रोच्यमानं निबोध । हत्वा55त्मानमात्मना प्राप्तुयास्त्वं वधाद् भ्रातुर्नरक॑ चातिघोरम्
sañjaya uvāca | sūkṣmo dharmo durvidyaḥ api pārtha viśeṣata uccaiḥ procyamānaṃ nibodha | hatvā ātmānam ātmanā prāpnuyās tvaṃ vadhād bhrātur narakaṃ cāti-ghoram |
Disse Sañjaya: “O dharma é sutil e difícil de discernir, ó Pārtha—sobretudo para aqueles que carecem de verdadeiro entendimento. Portanto, escuta com atenção o que declaro com ênfase: se tu tirares a própria vida por tua própria mão, poderás cair num inferno ainda mais terrível do que o inferno extremamente pavoroso em que se incorre ao matar o próprio irmão.”
संजय उवाच
Dharma is not always obvious; it requires careful discernment. The verse stresses that self-killing (ātmahatyā) is portrayed as a grave moral transgression, potentially leading to consequences even worse than those associated with killing one’s own brother.
Sanjaya addresses Partha (Arjuna), urging him to listen attentively as he explains a difficult point about dharma and warns that taking one’s own life can be an even more dreadful path than the already horrific sin of fratricide.