निशम्य तत् पार्थवचोडब्रवीदिदं धनंजयं धर्मभूतां वरिष्ठ:
niśamya tat pārthavaco ’bravīd idaṃ dhanañjayaṃ dharmabhūtāṃ variṣṭhaḥ | “pārtha! rājānaṃ yudhiṣṭhiraṃ ‘tvam’ iti bruvan kathaṃ tvaṃ ghore duḥkhe nimagno ’si? śatrusūdana! kim ātmaghātaṃ kartum icchasi? kirīṭin vīra! sādhu-puruṣāḥ kadācana naivam ācariṣyan” iti ||
Disse Sañjaya: Ouvindo as palavras de Pārtha (Arjuna), Śrī Kṛṣṇa—o mais eminente entre os justos—falou a Dhanañjaya: “Pārtha, por que te afundas em tão terrível pesar apenas porque chamaste o rei Yudhiṣṭhira por ‘tu’? Ó destruidor de inimigos, desejas aniquilar a ti mesmo? Ó herói de diadema, os bons e nobres jamais agiram assim.”
संजय उवाच
Kṛṣṇa restrains Arjuna from collapsing into despair and from any thought of self-harm, emphasizing that momentary lapses in etiquette or speech should not lead to destructive guilt; noble conduct requires steadiness, self-command, and proportional response.
After Arjuna speaks in a way that troubles him—addressing Yudhiṣṭhira too familiarly—he is overwhelmed by remorse. Sañjaya reports that Kṛṣṇa, described as foremost among the righteous, rebukes and steadies Arjuna, questioning his plunge into grief and warning that the virtuous do not resort to self-destruction.