Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

तदनन्तर अभश्व॒त्थामाने अपने बाणोंद्वारा अर्जुनकी उस बाण-वर्षाका निवारण करके अपना नाम प्रकाशित करते हुए सहसा सौ बाणोंसे श्रीकृष्णको घायल कर दिया और अर्जुनपर भी तीन सौ बाणोंका प्रहार किया ।।

tad anantaraṁ hy aśvatthāmā nija-bāṇair arjunasya tāṁ bāṇa-vṛṣṭiṁ nivārya nāma prakāśayan sahasā śata-bāṇaiḥ śrī-kṛṣṇaṁ vyathayām āsa, arjune ca trīṇi śatāni bāṇān prāhiṇot. tato ’rjunaḥ sāyakānāṁ śatena guroḥ sutaṁ marmasu nirbibheda; aśvān sūtaṁ ca tathā dhanuḥ-jyām avākirat paśyatāṁ tāvakānām.

Sañjaya disse: Depois disso, Aśvatthāman, refreando com suas próprias flechas a chuva de Arjuna e proclamando seu nome para tornar manifesta sua valentia, feriu de súbito Śrī Kṛṣṇa com cem flechas e também derramou trezentas sobre Arjuna. Então Arjuna, com cem projéteis agudos, perfurou o filho do Guru em seus pontos vitais; e, diante dos teus guerreiros, cobriu com uma saraivada cerrada seus cavalos, seu cocheiro, seu arco e a corda do arco.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकानाम्of arrows
सायकानाम्:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Genitive, Plural
शतेनwith a hundred
शतेन:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
मर्मसुin the vital spots
मर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
निर्बिभेदpierced/split
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतम्charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्याम्bowstring
ज्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाकिरत्showered/covered (with arrows)
अवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअव-किॄ
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
तावकानाम्of your (side’s men)
तावकानाम्:
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Droṇa (implied by 'guroḥ sutaḥ')
H
horses
C
charioteer (sūta)
B
bow (dhanuḥ)
B
bowstring (jyā)
A
arrows (bāṇa/sāyaka)

Educational Q&A

Even amid total war, the verse contrasts motives and methods: Aśvatthāmā fights to ‘make his name known’ (nāma prakāśayan), while Arjuna’s response is precise and tactical—striking vital points and disabling the chariot’s instruments (horses, charioteer, bow, bowstring). It highlights how intention (fame-seeking vs. duty-bound effectiveness) and disciplined skill shape the ethical texture of action.

Aśvatthāmā counters Arjuna’s arrow-shower, then suddenly wounds Kṛṣṇa with a hundred arrows and strikes Arjuna with three hundred. Arjuna retaliates by piercing Aśvatthāmā in vital spots and then overwhelms his chariot-team and equipment—horses, charioteer, bow, and bowstring—before the Kaurava forces watching.