Previous Verse
Next Verse

Shloka 696

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

रराज भूमि: पतितै: क्षीणपुण्यैरिव ग्रहै: । दीप्तिमती प्रभा तथा रत्नोंक आभूषण धारण करके गिरे हुए हाथीसवारोंसे वह भूमि वैसी ही शोभा पा रही थी, मानो पुण्य क्षीण हो जानेपर स्वर्गलोकके ग्रह वहाँ भूतलपर गिर पड़े हों

sañjaya uvāca | rarāja bhūmiḥ patitaiḥ kṣīṇapuṇyair iva grahaiḥ | dīptimatī prabhā tathā ratnānka-ābhūṣaṇa-dhāraṇa-kṛtā |

Disse Sañjaya: O chão reluzia com os cavaleiros de elefante caídos, adornados com ornamentos radiantes cravejados de joias—como se os próprios planetas celestes, esgotado o seu mérito, tivessem despencado do céu sobre a terra.

रराजshone, was resplendent
रराज:
Karta
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
पतितैःwith fallen (ones)
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत्)
Formmasculine, instrumental, plural
क्षीणपुण्यैःwith those whose merit is exhausted
क्षीणपुण्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षीणपुण्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ग्रहैःwith planets
ग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhūmi (battlefield/earth)
G
graha (planets/heavenly bodies)
R
ratna (jewels)
Ā
ābhūṣaṇa (ornaments)
F
fallen elephant-riders (hastyaśvārūḍha/elephant corps context)