कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
निगृहा बलवत् सर्वे सिंहनादमथानदन् । इस प्रकार वे सब हजारों योद्धा रथको जबरदस्ती पकड़कर सिंहनाद करने लगे || १४ हे || अपरे जगहुश्वैव केशवस्य महाभुजी
nigṛhya balavat sarve siṃhanādam athānadan | apare jaghuś caiva keśavasya mahābhujaḥ ||
Sañjaya disse: Então todos eles, contendo à força, ergueram um brado como o rugido de um leão. Outros também clamaram em louvor de Keśava, o de braços poderosos, de modo que o campo de batalha ressoou com gritos de triunfo e com a feroz determinação de lutar sem ceder.
संजय उवाच
The verse highlights how collective morale and allegiance to a guiding leader (Keśava) can intensify resolve in conflict; it also reflects the warrior-code emphasis on courage, public proclamation, and psychological dominance through battle-cries.
Sañjaya describes the battlefield moment when groups of warriors, after forcefully engaging and restraining opponents, roar like lions; simultaneously, others shout acclaim for Keśava (Kṛṣṇa), amplifying the tumult and signaling renewed aggression and confidence.