Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

भारत! तत्पश्चात्‌ अमेय आत्मबलसे सम्पन्न सात्यकिने भीमसेनके रथसे उलझे हुए कर्णको पीड़ा देना आरम्भ किया, क्योंकि वे भीमसेनके पृष्ठभागकी रक्षा कर रहे थे ।।

bhārata! tatpaścāt ameya-ātmabalase sampanna-sātyakine bhīmasenaka-rathase ulajhe hue karṇako pīḍā denā ārambha kiyā, kyoṅki ve bhīmasenake pṛṣṭhabhāgakī rakṣā kara rahe the. || abhyavartata karṇas tam ardito 'pi śarair bhuśam | tāv anyonyaṃ samāsādya vṛṣabhau sarva-dhanvinām ||

Sañjaya disse: “Ó Bhārata! Depois disso, Sātyaki—dotado de incomensurável força de ânimo—começou a apertar e atormentar Karṇa, que se achara enredado com o carro de Bhīmasena, pois Sātyaki guardava a retaguarda de Bhīma. Embora duramente ferido por muitas flechas, Karṇa ainda avançou; e os dois, encontrando-se de frente, mantiveram-se como os touros mais eminentes entre todos os arqueiros—cada qual recusando ceder na feroz contenda de dever e inimizade no campo de batalha.”

अभ्यवर्ततreturned/turned back (advanced again)
अभ्यवर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootअभि+वृत्
Formलङ्, Imperfect (past), 3, singular, परस्मैपद
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
मर्दितःcrushed/harassed
मर्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमर्द्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural
भृशम्greatly/exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
समासाद्यhaving met/encountered
समासाद्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
वृषभौtwo bulls (foremost ones)
वृषभौ:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभ
Formmasculine, nominative, dual
सर्वधन्विनाम्of all archers
सर्वधन्विनाम्:
TypeNoun
Rootसर्वधन्विन्
Formmasculine, genitive, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Karṇa
C
chariot
A
arrows
B
bowmen/archers

Educational Q&A

The verse highlights battlefield dharma as protective responsibility: Sātyaki’s ethical focus is not mere aggression but guarding Bhīma’s vulnerable rear, while Karṇa’s steadfast advance despite heavy wounds exemplifies unwavering resolve. The image of ‘two bulls among archers’ underscores disciplined courage and the moral weight of loyalty in war.

Bhīma and Karṇa are locked in close chariot-combat. Sātyaki, possessing great inner strength, attacks Karṇa to relieve pressure and to protect Bhīma from attacks from behind. Even though Karṇa is badly pierced by arrows, he advances to meet Sātyaki directly, and the two engage as premier champions.