Previous Verse
Next Verse

Shloka 883

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

विषाद: सुमहानासीत्‌ प्राय: सैन्यस्थ भारत । भारत! सब ओर फैली और बढ़ी हुई उस रक्त-राशिकी गन्धसे, स्पर्शसे, रससे, रूपसे और शब्दसे भी प्राय: सारी सेनाके मनमें बड़ा विषाद हो रहा था

sañjaya uvāca | viṣādaḥ sumahān āsīt prāyaḥ sainyastha bhārata | bhārata! sarvato vyāptāyāḥ vardhitāyāś ca rakta-rāśeḥ gandhena sparśena rasena rūpeṇa śabdena ca prāyaḥ sarva-senyāyā manasi mahān viṣādo 'bhavat |

Sañjaya disse: Ó Bharata, um abatimento imenso tomou conta das tropas. Ó descendente de Bharata, à medida que as vastas pilhas de sangue se espalhavam por toda parte e cresciam, seu cheiro, seu toque, seu gosto, sua aparência e até os sons a elas ligados subjugavam a mente de quase todo o exército com profundo desalento.

विषादःdespondency, grief
विषादः:
Karta
TypeNoun
Rootविषाद
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहान् (महान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
प्रायःalmost, for the most part
प्रायः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायः
सैन्यस्थेin the army (lit. situated in the army)
सैन्यस्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसैन्यस्थ
FormNeuter, Locative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bharata (Dhritarashtra as addressee)
T
the army (sena/sainya)
H
heaps of blood (rakta-rāśi)