Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

ततस्ते पाण्डवा राजन्‌ शिखण्डी च ससात्यकि: । राधेयात्‌ परिरक्षन्तो राजानं पर्यवारयन्‌,राजन! तब पाण्डवों, शिखण्डी और सात्यकिने राधापुत्र कर्णसे राजा युधिष्ठिरकी रक्षा करनेके लिये उन्हें चारों ओरसे घेर लिया

tataste pāṇḍavā rājan śikhaṇḍī ca sasātyakiḥ | rādheyāt parirakṣanto rājānaṃ paryavārayan ||

Sañjaya disse: “Então, ó Rei, os Pāṇḍavas—juntamente com Śikhaṇḍī e Sātyaki—formaram um anel de proteção ao redor de seu soberano. Guardando Yudhiṣṭhira contra Rādheya (Karna), cercaram-no por todos os lados, decididos a resguardar seu rei no tumulto da batalha.”

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formmasculine, nominative, singular
राधेयात्from Radheya (Karna)
राधेयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराधेय
Formmasculine, ablative, singular
परिरक्षन्तःprotecting/guarding
परिरक्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
Formpresent active participle, masculine, nominative, plural
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि-आ-√वृ (वृणोति/वृ)
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki
R
Rādheya (Karna)
Y
Yudhiṣṭhira