अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
स रथांस्त्रिशतं हत्वा चेदीनामनिवर्तिनाम् । राधेयो निशितैर्बाणैस्ततो<भ्यार्च्छ॑द् युधिष्ठिरम्,उसने युद्धसे पीछे न हटनेवाले तीन सौ चेदिदेशीय रथियोंको अपने पैने बाणोंद्वारा मारकर युधिष्ठटिरपर आक्रमण किया
sa rathāṁs triśataṁ hatvā cedīnām anivartinām | rādhēyo niśitair bāṇais tato 'bhyārcchad yudhiṣṭhiram ||
Sañjaya disse: Tendo abatido trezentos guerreiros de carro dos Cedi, que não recuavam da batalha, Rādheya (Karna) matou-os com suas flechas afiadas; então avançou e atacou Yudhiṣṭhira com dardos cortantes.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical reality of war: steadfast courage (anivartin) and martial excellence can coexist with immense loss, and decisive actions by great warriors intensify the burden on kings and commanders who must face the consequences of mass slaughter.
Sañjaya reports that Karna first kills three hundred unretreating Cedi chariot-fighters with sharp arrows and then advances to directly assault Yudhiṣṭhira, shifting the clash from general slaughter to a focused attack on the Pandava leader.