Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

हत्वा कर्णसुतं भीमस्तावकान्‌ पुनरार्दयत्‌ । कृपहार्दिक्ययोश्कछित्त्वा चापौ तावप्यथार्दयत्‌

hatvā karṇasutaṃ bhīmas tāvakān punar ārdayat | kṛpahārdikyayoś chittvā cāpau tāv apy athārdayat ||

Disse Sañjaya: Tendo abatido o filho de Karṇa, Bhīma voltou a pressionar os teus guerreiros. Em seguida, cortando os arcos de Kṛpa e de Hārdikya, também a eles assediou e fez recuar.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
कर्णसुतम्Karna's son
कर्णसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्णसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तावकान्your (Duryodhana's) men; the Kauravas
तावकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आर्दयत्tormented/harassed/smitten
आर्दयत्:
TypeVerb
Rootअर्द् (√अर्द्)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, Third, Singular
कृपof Kripa
कृप:
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Genitive, Singular
हार्दिक्ययोःof the two Hardikya(s) (sons of Hridika)
हार्दिक्ययोः:
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Genitive, Dual
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootछिद् (√छिद्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
चापौthe two bows
चापौ:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Accusative, Dual
तौthose two (warriors)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आर्दयत्tormented/harassed/smitten
आर्दयत्:
TypeVerb
Rootअर्द् (√अर्द्)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
Karṇa
K
Karṇa’s son (Vṛṣasena)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
K
Kaurava troops
B
bows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh logic of kṣatriya warfare: once battle is joined, duty to one’s side and the drive to secure advantage can lead to relentless escalation. It invites reflection on dharma under extreme conditions—how valor and obligation operate amid suffering, and how victory often comes through disabling an opponent’s means (here, cutting bows) rather than only through killing.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma has killed Karṇa’s son (Vṛṣasena) and then continues to assault the Kaurava forces. He further cuts the bows of Kṛpa and Hārdikya (Kṛtavarman), thereby neutralizing their immediate fighting capacity and driving them back.