Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

शतमेकं च पातानां पताम्यहमनुस्मर । श्लाघमानस्त्वमात्मानं काक भाषितवानसि,“काग! तूने अपनी प्रशंसा करते हुए कहा था कि मैं एक सौ एक उड़ानोंद्वारा उड़ सकता हूँ। अब उन्हें याद कर

śatam ekaṃ ca pātānāṃ patāmy aham anusmara | ślāghamānas tvam ātmānaṃ kāka bhāṣitavān asi ||

Śalya disse: “Ó corvo, lembra-te agora: ‘Posso voar cento e uma vezes.’ Foste tu quem o disse, vangloriando-te de ti mesmo.”

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
एकम्one (more)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पातानाम्of flights / of leaps (of flying)
पातानाम्:
TypeNoun
Rootपात
FormMasculine, Genitive, Plural
पतामिI fly / I fall (here: I fly)
पतामि:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अनुस्मरremember (now), recollect
अनुस्मर:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
श्लाघमानःpraising (yourself), boasting
श्लाघमानः:
TypeVerb
Rootश्लाघ्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वम्
FormNominative, Singular
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
काकO crow
काक:
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Vocative, Singular
भाषितवान्said, spoke
भाषितवान्:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPast active participle (क्तवतुँ), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Kāka (crow)

Educational Q&A

The verse critiques self-praise and inflated claims: boasting may sound impressive, but it becomes a liability when circumstances demand proof. Ethical speech in the Mahābhārata is measured, truthful, and restrained; prideful talk invites downfall and ridicule.

Śalya delivers a cutting remark framed as a recollection of a crow’s earlier boast—“I can fly a hundred and one flights.” By ordering the crow to ‘remember,’ he turns the boast into a taunt, using irony to undermine arrogance in the tense atmosphere of the war narrative.