Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

सपर्वतवनद्वीपा हतवीरा ससागरा | पुत्रपौत्रप्रतिष्ठा ते भविष्यत्यद्य पार्थिव

sa-parvata-vana-dvīpā hatavīrā sa-sāgarā | putra-pautra-pratiṣṭhā te bhaviṣyaty adya pārthiva ||

Karna disse: “Ó rei, uma vez abatido aquele herói, esta terra inteira—com suas montanhas, florestas, ilhas e mares que a circundam—agora privada de seus valentes, ficará hoje firmemente estabelecida em tua linhagem, como herança duradoura para teus filhos e netos.”

that (same)
:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पर्वत-वन-द्वीपाhaving mountains, forests, and islands
पर्वत-वन-द्वीपा:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत/वन/द्वीप
FormFeminine, Nominative, Singular
हत-वीराwhose heroes are slain
हत-वीरा:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (हत)/वीर
FormFeminine, Nominative, Singular
that (same)
:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
स-सागराtogether with the oceans
स-सागरा:
Karta
TypeAdjective
Rootसागर
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्र-पौत्र-प्रतिष्ठाestablished in sons and grandsons (dynastic succession)
पुत्र-पौत्र-प्रतिष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र/पौत्र/प्रतिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
भूपालO protector of the earth (king)
भूपाल:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
a king (pārthiva/bhūpāla, addressee)
E
earth (pṛthivī)
M
mountains (parvata)
F
forests (vana)
I
islands/continents (dvīpa)
S
seas/oceans (sāgara)
S
sons (putra)
G
grandsons (pautra)
H
heroes/warriors (vīra)