Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
भित्त्वा प्रहरतां श्रेष्ठो विदेहासूनपातयत् । प्रहार करनेवाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ पाण्डय अपने तीखे बाणोंसे हाथी
bhittvā praharatāṃ śreṣṭho videhāsūn apātayat |
Disse Sañjaya: O mais eminente entre os que golpeiam em combate, o Pāṇḍya trespassava com flechas afiadas como lâminas os corpos de elefantes, cavalos e homens, roubando-lhes corpo e alento e lançando-os por terra. A cena ressalta a ferocidade da guerra movida pelo dever, em que a excelência marcial se torna inseparável da destruição generalizada.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical tension of dharma in war: martial excellence and steadfast performance of a warrior’s role can coexist with immense suffering. It invites reflection on how duty (svadharma) in a righteous cause still carries tragic human cost.
Sañjaya describes a powerful warrior on the battlefield who, with sharp arrows, pierces and kills elephants, horses, and human fighters, felling them lifeless to the ground—an image of intense combat and overwhelming prowess.