अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
जलसंध॑ महाबाहुं भीमसेनो< भ्यवर्तत । युधिष्ठिर: सहानीक: कृतवर्माणमाहवे,भीमसेनने महाबाहु जलसंधपर आक्रमण किया और सेनासहित युधिष्ठिरने युद्धस्थलमें कृतवर्मापर धावा बोल दिया
sañjaya uvāca | jalasaṃdhaṃ mahābāhuṃ bhīmaseno 'bhyavartata | yudhiṣṭhiraḥ sahānīkaḥ kṛtavarmāṇam āhave 'bhyadhāvat ||
Sañjaya disse: Bhīmasena, de braços poderosos, avançou para atacar Jalasaṃdha; e Yudhiṣṭhira, acompanhado por suas tropas, investiu contra Kṛtavarmā no campo de batalha. O verso ressalta o impulso sombrio da guerra, em que os líderes carregam a responsabilidade de dirigir a violência a oponentes específicos, permanecendo, porém, vinculados ao dharma e ao lado que escolheram.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty in wartime: commanders and heroes must act decisively in battle, yet their actions carry moral weight because leadership means directing force responsibly within the chosen cause and rules of combat.
Sañjaya reports two simultaneous engagements: Bhīma moves to strike Jalasaṃdha, while Yudhiṣṭhira, supported by his troops, charges Kṛtavarmā—showing coordinated Pāṇḍava offensives against key opponents.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.