Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.83.10Drona Parva, Adhyaya 83, Shloka 10

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

तब “बहुत अच्छा” कहकर वे दोनों वीर भगवान्‌ शंकरके पार्षदगणोंके साथ सैकड़ों दिव्य ऐश्वर्योंसे सम्पन्न तथा सम्पूर्ण मनोरथोंकी सिद्धि करनेवाले उस पुण्यमय दिव्य सरोवरकी ओर प्रस्थित हुए, जिसकी ओर जानेके लिये महादेवजीने स्वयं ही संकेत किया था। वे दोनों नर-नारायण ऋषि बिना किसी घबराहटके वहाँ जा पहुँचे ।।

tatas tau tat saro gatvā sūryamaṇḍala-saṃnibham | nāgam antarjale ghoraṃ dadṛśāte 'rjunācyutī ||

Então os dois heróis disseram: “Muito bem”, e partiram com os séquitos do bem-aventurado Śaṅkara rumo àquele lago divino e meritório, dotado de centenas de esplendores celestes e capaz de realizar todos os desejos — lago para o qual o próprio Mahādeva lhes indicara o caminho. Os dois, Nara e Nārāyaṇa, ali chegaram sem temor. Depois, ao alcançarem o lago, resplandecente como o disco do sol, Arjuna e Acyuta (Śrī Kṛṣṇa) viram, dentro da água, uma serpente terrível, ardendo com brilho solar.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone (to)
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सूर्य-मण्डल-संनिभम्resembling the solar orb
सूर्य-मण्डल-संनिभम्:
TypeAdjective
Rootसंनिभ
FormNeuter, Accusative, Singular
नागम्a serpent
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तः-जलेin the water/within the water
अन्तः-जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर्जल
FormNeuter, Locative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशातेthey two saw
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Ātmanepada
अर्जुन-अच्युतीArjuna and Acyuta (Krishna)
अर्जुन-अच्युती:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन-अच्युत
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
D
divine lake (saras)
N
Nāga (serpent)

Educational Q&A

The verse highlights a common epic motif: sacred goals are approached through tests. The terrifying, radiant nāga functions as a threshold-guardian, implying that courage, composure, and right intent are required before divine gifts or higher purposes can be accessed.

Arjuna and Śrī Kṛṣṇa arrive at a sun-bright divine lake. Looking into the water, they see a fearsome serpent shining like the sun, indicating an imminent confrontation or a guarded passage connected with the lake’s sanctity.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App