Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.34.23Drona Parva, Adhyaya 34, Shloka 23

Droṇa’s Defensive Stand and Abhimanyu Commissioned to Breach the Cakravyūha (द्रोणानीक-प्रतिरोधः; सौभद्र-नियोजनम्)

सुतास्तव महाराज त्रिंशत्त्रिदशसंनिभा: । गान्धारराज: कितव: शल्यो भूरिश्रवास्तथा

saṃjaya uvāca | sutās tava mahārāja triṃśat tridaśa-saṃnibhāḥ | gāndhāra-rājaḥ kitavaḥ śalyo bhūriśravās tathā | pārśvataḥ sindhu-rājasya vyarājanta mahā-rathāḥ |

Sañjaya disse: Ó grande rei, teus trinta filhos, radiantes como os deuses, juntamente com o rei de Gandhāra, Śakuni — hábil no jogo enganoso —, Śalya e Bhūriśravas, esses poderosos guerreiros de carro, resplandeciam no flanco do rei do Sindhu, Jayadratha. O verso ressalta como o esplendor exterior e alianças formidáveis podem encobrir conselhos eticamente comprometidos, enquanto o exército Kaurava se reúne em torno de um aliado-chave na guerra.

सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootत्रिंशत्
Form—, Nominative, Plural
त्रिदश-संनिभाःresembling the gods
त्रिदश-संनिभाः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रिदश-संनिभ
FormMasculine, Nominative, Plural
गान्धार-राजःthe king of Gandhāra
गान्धार-राजः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
कितवःgambler
कितवः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकितव
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःŚakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यःŚalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भूरिश्रवाःBhūriśravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand/also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue
पार्श्वतःat the side
पार्श्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतस्
Formtrue
सिन्धु-राजस्यof the king of Sindhu (Jayadratha)
सिन्धु-राजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिन्धु-राज
FormMasculine, Genitive, Singular
विराजन्तshone/appeared splendid
विराजन्त:
Karta
TypeVerb
Rootराज्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava princes (the thirty sons)
Ś
Śakuni (Gāndhāra king)
Ś
Śalya
B
Bhūriśravas
J
Jayadratha (Sindhu king)
G
Gandhāra
S
Sindhu

Educational Q&A

The verse contrasts external brilliance and military strength with the moral quality of counsel and intent: even when warriors appear “godlike,” association with deceit (signaled by calling Śakuni a kitava) hints that splendor and power do not guarantee dharmic conduct.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava princes and leading allies—Śakuni, Śalya, and Bhūriśravas—are positioned beside Jayadratha, forming a strong protective flank around him within the battle formation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App