अक्ष॑ कृत्वा तु नागेन्द्रं शेषं नाम त्रिलोचन: । चक्रे कृत्वा तु चन्द्रार्कों देवदेव: पिनाकधृक्
akṣaṃ kṛtvā tu nāgendraṃ śeṣaṃ nāma trilocanaḥ | cakre kṛtvā tu candrārkau devadevaḥ pinākadhṛk ||
Vyāsa disse: O Senhor de três olhos (Śiva), portador do arco Pināka, fez do rei das serpentes chamado Śeṣa o eixo do seu carro; e moldou a Lua e o Sol como as duas rodas.
व्यास उवाच
The verse teaches that cosmic power and even the greatest forces of nature are subordinate to the divine order. In ethical terms, it encourages humility: human prowess—especially in the context of war—should be understood as limited and accountable to a higher dharma.
Vyāsa describes a grand, mythic image of Śiva’s supremacy: Śiva makes the serpent-king Śeṣa the axle and the Sun and Moon the wheels, portraying a cosmic chariot-like construction that signals divine control over the universe.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.