धूम्ररूपं च यत् तस्य धूर्जटिस्तेन चोच्यते । विश्वेदेवाश्व॒ यत् तस्मिन् विश्वरूपस्तत: स्मृत:
dhūmrarūpaṃ ca yat tasya dhūrjaṭis tena cocyate | viśvedevāś ca yat tasmin viśvarūpas tataḥ smṛtaḥ ||
Vyāsa disse: Porque sua forma tem um matiz esfumaçado, ele é chamado Dhūrjaṭi. E como os Viśvedevas estão estabelecidos nele, é lembrado pelo nome Viśvarūpa—aquele em quem os muitos poderes divinos encontram seu fundamento e sua unidade.
व्यास उवाच
The verse explains divine names as ethical-theological pointers: epithets are not mere labels but indicate qualities and cosmic functions—Śiva is called Dhūrjaṭi due to his smoky/ashen aspect, and Viśvarūpa because multiple divine powers (the Viśvedevas) are grounded in him, suggesting unity behind plurality.
Vyāsa is describing and interpreting the Lord’s epithets, giving reasons for two names—Dhūrjaṭi and Viśvarūpa—by linking them to visible attributes (smoky hue) and to a doctrinal claim (the Viśvedevas abiding in him).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.