Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.2.24Drona Parva, Adhyaya 2, Shloka 24

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

उपासज्रान्‌ षोडश योजयन्तु धनूंषि दिव्यानि तथा55हरन्तु । असींश्व शक्तीश्व गदाश्न गुर्वी: शड्खं च जाम्बूनदचित्रनालम्‌

upāsajran ṣoḍaśa yojayantu dhanūṃṣi divyāni tathā harantu | asīṃś ca śaktīṃś ca gadāś ca gurvīḥ śaṅkhaṃ ca jāmbūnada-citra-nālam ||

Sañjaya disse: “Que meus atendentes disponham dezesseis aljavas cheias de flechas; tragam também os arcos celestiais. Trazei ainda muitas espadas, lanças e pesadas maças, e colocai aqui a concha cujo cabo é maravilhosamente trabalhado e incrustado com ouro Jāmbūnada.”

उपासज्रान्let them place/arrange near
उपासज्रान्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-सज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), 3, plural, परस्मैपद
षोडशsixteen
षोडश:
Karma
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या)
Formmasculine, accusative, plural
योजयन्तुlet them yoke/fit/prepare
योजयन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), 3, plural, परस्मैपद
धनूंषिbows
धनूंषि:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, plural
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, accusative, plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हरन्तुlet them bring/carry
हरन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), 3, plural, परस्मैपद
असीन्swords
असीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तीःspears/javelins
शक्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गदाःmaces
गदाः:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गुर्वीःheavy
गुर्वीः:
Karma
TypeAdjective
Rootगुर्वी (गुरु)
Formfeminine, accusative, plural
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जाम्बूनद-चित्र-नालम्having a wondrous tube/shaft inlaid with Jāmbūnada-gold
जाम्बूनद-चित्र-नालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद + चित्र + नाल
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
attendants/servants
S
sixteen quivers
A
arrows
D
divine bows
S
swords
Ś
śakti-spears
H
heavy maces
C
conch
J
Jāmbūnada gold

Educational Q&A

The verse highlights how war is approached as disciplined preparation and display of martial resources; ethically, it points to the tension between organized kṣatriya duty and the grave moral consequences of escalating violence.

Sañjaya reports a command to attendants to lay out extensive weaponry—sixteen quivers, divine bows, swords, spears, heavy maces, and an ornate gold-inlaid conch—signaling immediate readiness for battle and the intensification of the conflict in Droṇa Parva.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App