पाण्डुपुत्रान् हनिष्याम: सहिता: समरे त्रय: । इति ते कत्थमानस्य श्रुतं संसदि संसदि
sañjaya uvāca |
pāṇḍuputrān haniṣyāmaḥ sahitāḥ samare trayaḥ |
iti te katthamānasya śrutaṃ saṃsadi saṃsadi ||
Sañjaya disse: «“Nós três, unidos no campo de batalha, mataremos os filhos de Pāṇḍu.” Assim, enquanto te vangloriavas repetidas vezes, de assembleia em assembleia, ouvi essas palavras tuas.»
संजय उवाच
The verse highlights the moral danger of hubris in war: repeated boasting and overconfidence distort judgment, inflame violence, and ignore the ethical weight of killing kin. Sañjaya’s testimony implicitly contrasts empty bravado with the sobering reality of dharma and consequence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that he has repeatedly heard Duryodhana’s claim—made in many assemblies—that three allies together will kill the Pāṇḍavas. The line functions as a recollection of Duryodhana’s prior vows and mindset as the war unfolds.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.