क्षपितं पाण्डुपुत्रेण चेष्टतां नो विशाम्पते | 'प्रजानाथ! हमारे बहुत चेष्टा करनेपर भी पाए्डुपुत्र अर्जुनने जिस प्रकार तुम्हारी इस सेनाका संहार कर डाला है, यह सब तो तुम्हारी आँखोंके सामने ही है”
kṣapitaṃ pāṇḍuputreṇa ceṣṭatāṃ no viśāmpate |
Disse Sañjaya: Ó senhor do povo, apesar de todos os nossos esforços, o filho de Pāṇḍu destruiu o teu exército; tudo isso aconteceu diante dos teus próprios olhos.
संजय उवाच
The verse underscores the moral weight of kingship and accountability: a ruler cannot evade responsibility for the consequences of war, especially when the devastation unfolds openly before him. It also highlights the limits of human effort when opposed by superior prowess and the momentum of destiny shaped by prior choices.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, despite the Kauravas’ strenuous attempts, Arjuna has effectively annihilated their forces. The statement is framed as a direct, painful reminder that the king is not hearing distant rumors—these events are occurring plainly within his awareness through Sañjaya’s narration.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.