अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः
Night Exhaustion and Brief Pause in Battle
ततः सा भारती सेना वध्यमाना किरीटिना । तमसा निद्रया चैव पुनरेव व्यदीर्यत,उस समय किरीटधारी अर्जुनकी मार खाती हुई कौरवी-सेना अंधकार और निद्रासे पीड़ित हो पुनः: तितर-बितर हो गयी
tataḥ sā bhāratī senā vadhyamānā kirīṭinā | tamasā nidrayā caiva punar eva vyadīryata ||
Disse Sañjaya: Então aquele exército dos Kauravas, sendo abatido por Arjuna, o de diadema, e dominado pela escuridão e pela sonolência, voltou a romper-se e a dispersar-se.
संजय उवाच
The verse highlights that victory and survival in righteous conflict depend not only on strength but on clarity, vigilance, and cohesion; when darkness (confusion) and sleep (negligence) dominate, collective order collapses.
Sañjaya reports that Arjuna is striking down the Kaurava forces; amid the night’s darkness and their drowsiness, the Kaurava army loses formation and scatters again.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.