नानादेशसमुत्थांश्व नानाजातींश्व दन्तिन: । निजघ्ने तत्र शैनेय: शतशो5थ सहस्रश:,शिनिके उस वीर पौत्रने अनेक देशोंमें उत्पन्न हुए विभिन्न जातिके सैकड़ों और हजारों हाथियोंका भी संहार कर डाला
nānādeśasamutthāṁś ca nānājātīṁś ca dantinaḥ | nijaghne tatra śaineyaḥ śataśo ’tha sahasraśaḥ ||
Sañjaya disse: “Ali, Śaineya (Sātyaki), o valente neto de Śini, abateu centenas e até milhares de elefantes—vindos de muitas regiões e de muitas raças.”
संजय उवाच
The verse highlights the immense scale of wartime destruction and implicitly points to the ethical weight of kṣatriya action: even when performed as battlefield duty and prowess, victory is inseparable from widespread suffering and loss.
Sañjaya reports that Sātyaki (called Śaineya, descendant of Śini) is rampaging on the battlefield, slaughtering vast numbers of elephants—hundreds and thousands—belonging to diverse regions and types, emphasizing his ferocity and effectiveness in combat.