Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.116.65Drona Parva, Adhyaya 116, Shloka 65

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

पुनर्विव्याध विंशत्या सायकानां हसन्निव | विराट

sañjaya uvāca | punar vivyādha viṃśatyā sāyakānāṃ hasann iva | kṛtavarmā tato rājan sarvatas tān mahārathān | pratyekaṃ pañcabhir bāṇair vivyādha bhīmasenaṃ ca saptabhiḥ | tataḥ kṣaṇād eva teṣāṃ dhanūṃṣi dhvajāṃś ca ciccheda rathāc ca pātayām āsa pṛthivītale |

Disse Sañjaya: Então, como se estivesse a rir, ele voltou a trespassar o adversário com vinte flechas. Ó rei, depois disso Kṛtavarmā, disparando dardos em todas as direções, atingiu cada um daqueles grandes guerreiros de carro com cinco flechas e feriu Bhīmasena com sete. Imediatamente cortou seus arcos e estandartes e os fez cair de seus carros à terra—um episódio que revela a eficiência implacável da perícia no campo de batalha, quando a destreza é usada não só para ferir, mas para desarmar e humilhar, intensificando a pressão moral sobre todos os combatentes.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootविंशति
Formfeminine, instrumental, singular
सायकानाम्of arrows
सायकानाम्:
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, genitive, plural
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb (participle)
Rootहस्
Formpresent active, masculine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛtavarmā
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
mahārathas (great chariot-warriors)
A
arrows (sāyaka/bāṇa)
B
bow (dhanus)
B
banner/standard (dhvaja)
C
chariot (ratha)
E
earth/ground (pṛthivī)

Educational Q&A

The passage highlights how, in war, power often expresses itself through disarming and public defeat, not only through killing. It implicitly raises the ethical tension of kṣatriya-dharma: skill and courage are praised, yet the spectacle of contempt ("as if laughing") and the drive to humiliate show how easily righteous duty can slide into cruelty and pride.

Sañjaya reports that Kṛtavarmā showers arrows in all directions, striking each opposing great warrior with five arrows and Bhīma with seven. He then swiftly cuts their bows and chariot-banners and makes them fall from their chariots to the ground, marking a decisive moment of tactical dominance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App